|
|
|
| VII. May 1997: Termination of Sexual Relationship | VII. Maggio 1997: termina la relazione sessuale | |
| Nel maggio del 1997, avuto sentore di indiscrezioni della Lewinsky, il presidente Clinton pose fine alla relazione sessuale. |
||
| A. Dubbi sulla discrezione
della |
||
| In April or May 1997, according to Ms. Lewinsky, the President asked if she had told her mother about their intimate relationship. She responded: "No. Of course not." (468) (In truth, she had told her mother. (469) The President indicated that Ms. Lewinsky's mother possibly had said something about the nature of the relationship to Walter Kaye, who had mentioned it to Marsha Scott, who in turn had alerted the President. (470) |
Nell'aprile o maggio del 1997, secondo la Lewinsky, il presidente le chiese se avesse detto alla madre della loro relazione intima. Ella rispose:"no. Certo che no." (468) (In realtà lo aveva fatto). (469) Il presidente indicò che la madre della Lewinsky aveva forse riferito qualcosa sulla natura della loro relazione a Walter Kaye, che ne aveva fatta menzione a Marsha Scott la quale, a sua volta, aveva messo in guardia il presidente. (470) |
|
| Corroborating Ms. Lewinsky's account, Mr. Kaye testified that he told Ms. Lewinsky's aunt, Debra Finerman, that he understood that "her niece was very aggressive," a remark that angered Ms. Finerman. Ms. Finerman told Mr. Kaye that the President was the true aggressor: He was telephoning Ms. Lewinsky late at night. Ms. Finerman, in Mr. Kaye's recollection, attributed this information to Marcia Lewis, Ms. Lewinsky's mother (and Ms. Finerman's sister). Mr. Kaye - who had disbelieved stories he had heard from Democratic National Committee people about an affair between Ms. Lewinsky and the President--testified that he was "shocked" to hear of the late-night phone calls. (471) |
Corroborando la versione della Lewinsky, Il Kaye testimoniò di avere detto alla zia della Lewinsky, Debra Finerman, che gli era parso di capire che "sua nipote fosse molto aggressiva," commento che inquietò Finerman. Questi disse a Kaye che il vero aggressore era il presidente. Chiamava la Lewinsky a tarda sera. La Finerman, racconta la Kaye, attribuì queste informazioni a Marcia Lewis, madre di Monica Lewinsky (e sorella di Debra Finerman). Il Kaye - che non aveva creduto a voci raccolte da membri del Comitato Nazionale Democratico su una relazione tra la Lewinsky e il presidente - testimoniò di essere rimasto "scioccato" nel sentire di quelle telefonate notturne. (471) |
|
| B. 24 maggio: rottura |
||
| On Saturday, May 24, 1997, according to Ms. Lewinsky, the President ended their intimate relationship. Ms. Lewinsky was at the White House that day from 12:21 to 1:54 p.m. (472) The President was in the Oval Office during most of this period, from 11:59 a.m. to 1:47 p.m. (473) He did not have any telephone calls. (474) According to Ms. Lewinsky, she got a call from Ms. Currie at about 11 a.m. that day, inviting her to come to the White House at about 1 p.m. Ms. Lewinsky arrived wearing a straw hat with the hat pin the President had given her, and bringing gifts for him, including a puzzle and a Banana Republic shirt. She gave him the gifts in the dining room, and they moved to the area of the study. (475) |
Sabato 24 maggio 1997, secondo la Lewinsky, il presidente troncò la relazione intima. Quel giorno la Lewinsky si trattenne alla Casa Bianca tra le 12:21 e le 13:54 (472) Il presidente rimase nell'Oval Office gran parte del tempo, dalle 11:59 alle 13:47. (473) Non ricevette telefonate. (474) Secondo la Lewinsky, intorno 11:00 ella ricevette una telefonata dalla Currie che la invitava alla Casa Bianca per le 13:00. La Lewinsky arrivò indossando un cappello di paglia con la spilla che il presidente le aveva regalato, e portando dei doni per lui, tra cui un puzzle e una camicia marca Banana Republic. Gli porse i regali nella sala da pranzo e poi si spostarono nella zona dello studio. (475) |
|
| According to Ms. Lewinsky, the President explained that they had to end their intimate relationship. (476) Earlier in his marriage, he told her, he had had hundreds of affairs; but since turning 40, he had made a concerted effort to be faithful. (477) He said he was attracted to Ms. Lewinsky, considered her a great person, and hoped they would remain friends. He pointed out that he could do a great deal for her. The situation, he stressed, was not Ms. Lewinsky's fault. (478) Ms. Lewinsky, weeping, tried to persuade the President not to end the sexual relationship, but he was unyielding, then and subsequently. (479) Although she and the President kissed and hugged thereafter, according to Ms. Lewinsky, the sexual relationship was over. (480) |
Secondo la Lewinsky, il presidente le spiegò che dovevano chiudere con la loro relazione intima. (476) In anni precedenti del suo matrimonio, le disse, aveva avuto centinaia di storie; ma, da che aveva compiuto i quaranta, aveva fatto il possibile per restare fedele. (477) Disse di sentirsi attratto dalla Lewinsky, di considerarla fantastica e che sperava che sarebbero rimasti amici. Le disse che avrebbe potuto fare molto per lei. La situazione, sottolineò, non dipendeva dalla Lewinsky. (478) La Lewinsky tentò, tra le lacrime, di persuadere il presidente a non troncare la relazione sessuale, ma egli fu irremovibile, allora come in seguito. (479) Anche se tra ella e il presidente non mancarono, in seguito, baci e abbracci, la relazione sessuale, secondo la Lewinsky, era finita. (480) |
|
| Three days after this meeting, on May 27, 1997 the Supreme Court unanimously rejected President Clinton's claim that the Constitution immunized him from civil lawsuits. The Court ordered the sexual harassment case Jones v. Clinton to proceed. (481) |
Tre giorni dopo quell'incontro, il 27 maggio 1997, la Corte Suprema rigettò all'unanimità l' istanza del presidente che la Costituzione gli accordasse l'immunita' nelle cause civili. La Corte ordinò la prosecuzione della causa per molestie sessuali Jones contro Clinton. (481) |
|
|
|
|