The Starr Report
Narrative
home.en  |  table of contents
Rapporto Starr
Narrazione
home.it  |  indice

 

11 of 21
11 di 21

 

IX. October-November 1997:  United Nations' Job Offer IX. Ottobre-novembre 1997: offerta d'impiego all'UNU
   

Avendo saputo dell'impossibilità di tornare alla Casa Bianca, la Lewinsky cercò l'aiuto del presidente per ottenere un impiego a New York. Il presidente le offrì di sistemarla all'ONU. Dopo iniziale entusiasmo, la Lewinsky si raffreddò all' idea di lavorare all'Onu e incalzò il presidente per un impiego nel settore privato.

 

A. October 10: Telephone Conversation

 

A. Conversazione telefonica del 10 ottobre

 

According to Ms. Lewinsky, the President telephoned her at approximately 2:00 to 2:30 a.m. on Friday, October 10. (591) They spent much of the hour-and-a-half call arguing. "[H]e got so mad at me, he must have been purple," she later recalled. (592) According to Ms. Lewinsky, the President said:"If I had known what kind of person you really were, I wouldn't have gotten involved with you." (593) He reminded Ms. Lewinsky that she had earlier promised, "[i]f you just want to stop doing this, I'll... be no trouble." (594) Ms. Lewinsky said she challenged the President: "[T]ell me...when I've caused you trouble." (595) The President responded, "I've never worried about you. I've never been worried you would do something to hurt me." (596)

 

Secondo la Lewinsky, il presidente le telefonò venerdì 10 ottobre attorno alle 2:00-2:30 del mattino. (591) Trascorsero gran parte di quell' ora e mezzo al telefono bisticciando. "Era così infuriato con me che doveva essere paonazzo" raccontò in seguito. (592) Secondo la Lewinsky il presidente disse:"se avessi saputo che genere di persona sei veramente non mi sarei mai messo con te". (593) Ricordò alla Lewinsky della sua precedente promessa:"se vuoi farla finita, io... non farò storie". (594) La Lewinsky disse di avere sfidato il presidente:"dimmi... quando mai ti ho creato problemi". (595) Il presidente rispose:"non mi sono mai preoccupato di te. Non sono mai stato preoccupato dal pensiero che avresti fatto qualcosa per danneggiarmi". (596)

 

When the conversation shifted to her job search, Ms. Lewinsky complained that the President had not done enough to help her. He responded that, on the contrary, he was eager to help. (597) The President said that he regretted Ms. Lewinsky's transfer to the Pentagon and assured her that he would not have permitted it had he foreseen the difficulty in returning her to the White House. (598)  Ms. Lewinsky told him that she wanted a job in New York by the end of October, and the President promised to do what he could. (599)

 

Quando la conversazione si spostò sulla ricerca d'impiego la Lewinsky lamentò che il presidente non aveva fatto abbastanza per aiutarla. Egli rispose che, al contrario, era ansioso di aiutarla. (597) Il presidente disse che era dispiaciuto del suo trasferimento al Pentagono e le assicurò che non lo avrebbe permesso, avesse previsto le difficoltà a riportarla alla Casa Bianca. (598) La Lewinsky gli disse che voleva un lavoro a New York per la fine di ottobre e il presidente promise di fare il possibile. (599)

 

B. October 11 Meeting

 

B. Incontro dell'11 ottobre

 

At approximately 8:30 a.m. on Saturday, October 11, according to Ms. Lewinsky, Ms. Currie called and told her that the President wished to see her. (600) Ms. Lewinsky entered the White House at 9:36 a.m. and departed at 10:54 a.m. (601) The President entered the Oval Office at 9:52 a.m. (602) Ms. Lewinsky met with the President in the study, and they discussed her job search. (603) Ms. Lewinsky told the President that she wanted to pursue jobs in the private sector, and he told her to prepare a list of New York companies that interested her. (604) Ms. Lewinsky asked the President whether Vernon Jordan, a well-known Washington attorney who she knew was a close friend of the President and had many business contacts, might help her find a job. (605)   According to Ms. Lewinsky, the President was receptive to the idea. (606)

 

Secondo la Lewinsky, sabato 11 ottobre, attorno alle 8:30 del mattino, la Currie la chiamò per dirle che il presidente desiderava vederla. (600) La Lewinsky entrò alla Casa Bianca alle 9:36 e ne uscì alle 10:54.(601) Il presidente entrò nell'Oval Office alle 9:52 (602)
La Lewinsky incontrò il presidente nello studio e parlarono del suo lavoro. (603) La Lewinsky disse al presidente di volersi impiegare nel settore privato e egli le chiese di stilare una lista di aziende di New York  di suo gradimento. (604) La Lewinsky chiese al presidente se Vernon Jordan, prominente avvocato di Washington che sapeva buon amico del presidente e uomo dai molti agganci nel mondo degli affari, avesse potuto aiutarla a trovare un impiego. (605) Secondo la Lewinsky, il presidente fu ricettivo all'idea. (606)

 

In a recorded conversation, Ms. Lewinsky said that, at the end of the October 11 meeting, she and the President joined Ms. Currie in the Oval Office. The President grabbed Ms. Lewinsky's arm and kissed her on the forehead. (607) He told her: "I talked to Erskine [Bowles] about... trying to get John Hilley to give you... a good recommendation for your work here." (608)  Later, Ms. Lewinsky and Ms. Tripp discussed their concerns about the President's involvement in Ms. Lewinsky's job search.
Specifically, Ms. Lewinsky was nervous about involving the President's Chief of Staff:  

 

In una conversazione registrata la Lewinsky disse che, alla fine dell'incontro dell'11 ottobre, ella e il presidente raggiunsero la Currie nell' Oval Office. Il presidente prese il braccio della Lewinsky e la baciò sulla fronte. (607) Le disse: "ho parlato con Erskine [Bowles] di... cercare di farti avere da John Hilley... una buona raccomandazione per il lavoro fatto qui". (608)
Più tardi la Lewinsky e la Tripp discussero dei loro timori sull'interessamento del presidente alla ricerca d'impiego. In particolare, Monica Lewinsky era nervosa per il coinvolgimento del capo di gabinetto del presidente:

 

Ms. Lewinsky: Well, see, I don't really think - I'm going to tell him that I don't think Erskine should have anything to do with this. I don't think anybody who works there should.

 

Sig.ra Lewinsky: beh, veda, in realtà non credo - che gli dirò che a mio parere Erskine non dovrebbe avere nulla a che fare con questa faccenda. Credo nessuno di quanti lavorano lì dovrebbe.

 

Ms. Tripp: I don't see how that's - how that's a problem.

Ms. Lewinsky: Because look at what happened with Webb Hubbell. (609)

Ms. Lewinsky preferred that Vernon Jordan assist her in her job search:

Ms. Tripp: Well, I don't remember during the Webb Hubbell thing, was Vernon mentioned?

Ms. Lewinsky: Yeah, but there's a big difference. I think somebody could construe, okay? Somebody could construe or say, "Well, they gave her a job to shut her up. They made her happy... And he [Mr. Bowles] works for the government and shouldn't have done that." And with the other one [Mr. Jordan] you can't say that. (610)

 

Tripp: Non vedo in che modo questo - questo possa essere un problema.

Lewinsky: perchè guarda a quello che accadde a Webb Hubbell. (609)

La Lewinsky preferiva che fosse Vernon Jordan a aiutarla nella sua ricerca d'impiego:

Tripp: beh, non ricordo, ma nella faccenda di Webb Hubbell fu fatto accenno a Vernon?

Lewinsky: sì, ma c'è una bella differenza. Penso che uno potrebbe fare congetture, va bene? Uno potrebbe fare congetture o dire:"ecco, le hanno dato un lavoro per tapparle la bocca. L' hanno accontentata... e egli [Bowles] lavora per il governo e non avrebbe dovuto farlo". Mentre per l'altro [Jordan] non lo si potrebbe dire. (610)

 

C. October 16-17: The "Wish List"

 

C. 16-17 ottobre: La "Lista dei Desideri"

 

On October 16, Ms. Lewinsky sent the President a packet, which included what she called a "wish list" describing the types of jobs that interested her in New York City. (611)
The note began: My dream had been to work in Communications or Strategic Planning at the White House. I am open to any suggestions that you may have on work that is similar to that or may intrigue me. The most important things to me are that I am engaged and interested in my work, I am not someone's administrative/ executive assistant, and my salary can provide me a comfortable living in NY. (612)

 

Il 16 ottobre la Lewinsky inviò al presidente un pacchetto che comprendeva quella che ella definì la "lista dei desideri", con la descrizione dei tipi di lavoro che le interessavano a New York. (611) La lettera esordiva: Il mio sogno era di lavorare nelle comunicazioni o pianificazione strategica alla Casa Bianca. Sono aperta a ogni tuo suggerimento per un lavoro della stessa natura o interesse. Quel che più conta, per me, è sentirmi coinvolta e interessata al mio lavoro, e non essere l' assistente amministrativo o esecutivo di qualcuno e che lo stipendio mi consenta di vivere dignitosamente a New York. (612)

 

She identified five public relations firms where she would like to work. (613) Ms. Lewinsky concluded by saying of the United Nations: I do not have any interest in working there. As a result of what happened in April '96, I have already spent a year and a half at an agency in which I have no interest. I want a job where I feel challenged, engaged, and interested. I don't think the UN is the right place for me. (614)

 

Elencava poi cinque aziende di [pubbliche relazioni dove le sarebbe piaciuto lavorare. (613) La Lewinsky concludeva dicendo dell' ONU: non sono affatto interessata a lavorare là. Dopo quanto accaduto nell'aprile del 1996, ho già passato un anno e mezzo in un'agenzia che non mi interessava. Desidero un lavoro in cui mi senta stimolata, attiva e interessata. Non ritengo l'Onu il posto giusto per me. (614)

 

In a recorded conversation, Ms. Lewinsky said she wanted the President to take her list seriously and not ask her to settle for a U.N. job. (615) She said she hoped "that if he starts to pick a bone with me and the U.N., he sure as hell doesn't do it on the phone... I don't want to start getting into a screaming match with him on the phone." (616)

 

In una conversazione registrata la Lewinsky disse che voleva che il presidente prendesse la sua lista sul serio, e non le chiedesse di accontentarsi di un posto all'Onu. (615) Disse di sperare "che se lui comincia a irritarmi con la storia dell'Onu, meglio che non lo faccia al telefono... non voglio fare a chi urla di più. (616)

 

In addition to the "wish list," Ms. Lewinsky said she enclosed in the packet a pair of sunglasses and "a lot of things in a little envelope," including some jokes, a card, and a postcard.
(617) She said that she had written on the card: "Wasn't I right that my hugs are better in person than in cards?" (618) The postcard featured a "very erotic" Egon Schiele painting. (619) Ms. Lewinsky also enclosed a note with her thoughts on education reform. (620) Ms. Lewinsky testified that she felt that the President owed her a job for several reasons:
Her relationship with him was the reason she had been transferred out of the White House; he had promised her a job and so far had done nothing to help her find one; and she had left the White House "quietly," without making an issue of her relationship with the President. (623)

 

Oltre alla "lista dei desideri", la Lewinsky disse d'avere messo nel pacchetto un paio di occhiali da sole e "tante cose in una piccola busta", inclusi qualche barzelletta, un biglietto e una cartolina postale. (617) Disse di aver scritto, sul biglietto:"non avevo ragione a dire che i miei abbracci sono meglio dal vivo che in cartolina?" (618) La cartolina riproduceva un dipinto "molto erotico" di Egon Schiele. (619) La Lewinsky incluse anche una nota con le sue opinioni sulla riforma della scuola. (620) La Lewinsky  testimoniò che sentiva che il presidente le dovesse un lavoro per diverse ragioni: era stata la sua relazione con lui la causa del  trasferimento dalla Casa Bianca; le aveva promesso un lavoro e fino a allora non aveva fatto alcunchè per aiutarla a trovarne uno e, infine, aveva lasciato la Casa Bianca "in silenzio", senza fare un problema della sua relazione con il presidente. (623)

 

D. The President Creates Options

 

D. Il presidente prepara alternative

 

At some point around this time in the fall of 1997, Ms. Currie asked John Podesta, the Deputy Chief of Staff, to help Ms. Lewinsky find a job in New York. (624) Mr. Podesta testified that, during a Presidential trip to Latin America, he approached then-U.N. Ambassador William Richardson while aboard Air Force One and asked the Ambassador to consider a former White House intern for a position at the U.N. (626) At the time, Mr. Podesta could not recall the intern's name. (627) Ambassador Richardson and the President both testified that they never discussed Ms. Lewinsky with each other. (628)

 

In un certo momento, nell'autunno del 1997, la Currie chiese a John Podestà, vice capo di gabinetto, di aiutare la Lewinsky a trovare impiego a New York. (624) Podestà testimoniò che, durante un viaggio del presidente in America Latina si rivolse, sull'aereo presidenziale, all'allora Ambasciatore USA all' ONU, William Richardson, chiedendogli di considerare l'assunzione all'Onu di un'ex interna della Casa Bianca. (626) In quel momento Podestà non riusì a ricordarne il nome. (627) L' ambasciatore Richardson e il presidente testimoniarono di non aver mai discusso della Lewinsky tra di loro. (628)

 

Ambassador Richardson returned from Latin America on Sunday, October 19. (629) Within a few days, his Executive Assistant, Isabelle Watkins, called Mr. Podesta's secretary and asked whether "she knew anything about a resume that John was going to send us." (630) Mr. Podesta's secretary knew nothing about it and asked Mr. Podesta what to do; he instructed her to call Ms. Currie. (631) At 3:09 p.m. on October 21, Ms. Currie faxed Ms. Lewinsky's resume to the United Nations. (632)

 

L'Ambasciatore Richardson rientrò dall'America Latina domenica 19 ottobre. (629) Nel giro di pochi giorni la sua assistente esecutiva, Isabelle Watkins, chiamò la segretaria di Podestà e le chiese se "sapeva niente di un curriculum che John doveva inviare". (630) La segretaria di Podestà ne era all'oscuro e chiese istruzioni a Podestà il quale le disse di chiamare la Currie. (631) Il 21 ottobre, alle 15:09, la Currie inviò via fax all'ONU il curriculum della Lewinsky. (632)

 

At 7:01 p.m., a six-minute call was placed to Ms. Lewinsky's apartment from a U.N. telephone number identified in State Department records as "Ambassador Richardson's line." (633) Ms. Lewinsky testified that she spoke to Ambassador Richardson. A woman called, Ms. Lewinsky testified, and said, "[H]old for Ambassador Richardson." (634) Then the Ambassador himself came on the line: "I remember, because I was shocked and I was ... very nervous." (635) The purpose of the call was to schedule a job interview at a Watergate apartment the following week. (636) At odds with Ms. Lewinsky, the Ambassador and Ms. Watkins both testified that Ms. Watkins, not the Ambassador, spoke with Ms. Lewinsky. (637)

 

Alle 19:01 vi fu una telefonata di sei minuti per l'appartamento della Lewinsky proveniente da un numero dell'Onu individuato, nel registro del Dipartimento di Stato, come "linea dell' ambasciatore Richardson". (633) La Lewinsky testimoniò di aver parlato con l'Ambasciatore Richardson. Fu una donna a chiamare, testimoniò la Lewinsky, e le disse:"attenda, le passo l'Ambasciatore Richardson". (634) L' Ambasciatore prese la linea:"lo ricordo perché rimasi di stucco e... molto agitata". (635) La  telefonata era per fissare un colloquio di lavoro per la settimana seguente in un appartamento nell'edificio Watergate. (636) In contrasto con la Lewinsky, l'Ambasciatore e la Watkins testimoniarono entrambe che fu la Watkins, non l'Ambasciatore, a parlare con la Lewinsky. (637)

 

A few days later, according to Ms. Lewinsky, the President called her. She had been upset because no one at the White House had prepared her for the Ambassador's recent call and because she did not want the White House to railroad her into taking the U.N. job. (638) She reiterated that she was eager to pursue other opportunities, especially in the private sector. (639) The President reassured her, promising that a U.N. position was just one of many options. (640)

 

Pochi giorni dopo, secondo la Lewinsky, il presidente la chiamò. Era rimasta contrariata perché nessuno alla Casa Bianca l'aveva preavvisata della recente chiamata dell' Ambasciatore, e perché non voleva che la Casa Bianca la forzasse a accettare il posto all'Onu. (638) Ribadì che voleva perseguire altre opportunità, specialmente nel settore privato. (639) Il presidente la rassicurò, promettendo che l'impiego all'Onu era solo una di molte opzioni. (640)

 

Ms. Lewinsky spoke to the President again one week later. Ms. Lewinsky testified that she told Ms. Currie to ask the President to call her to assuage her nervousness before the U.N. interview. (641) According to Ms. Lewinsky, on October 30, the night before the interview, the President did call.  She characterized the conversation as a "pep talk": "[H]e was trying to kind of build my confidence and reassure me." (642) The President told her to call Ms. Currie after the interview. (644) In his Jones deposition, the President indicated that he learned of her interview with Ambassador Richardson not from Ms. Lewinsky herself but from Ms. Currie. (645)

 

Una settimana dopo la Lewinsky parlò di nuovo con il presidente. La Lewinsky testimoniò di aver detto alla Currie di chiedere al presidente di chiamarla al telefono per calmare la sua ansia prima del colloquio all'Onu. (641)  Secondo la Lewinsky, il 30 ottobre, la sera precedente l'intervista, il presidente chiamò. Ella definì la conversazione "un discorso d' incoraggiamento", "egli cercava di accrescere la mia fiducia e di rassicurarmi". (642) Il presidente le disse di chiamare la Currie dopo l'intervista. (644) Nella sua deposizione alla causa Jones, il presidente disse di aver saputo del colloquio di lavoro con l'Ambasciatore Richardson non direttamente dalla Lewinsky ma dalla Currie. (645)

 

E. The U.N. Interview and Job Offer

 

E. Colloquio all'ONU e offerta d'impiego

 

On Friday morning, October 31, Ambassador Richardson and two of his assistants, Mona Sutphen and Rebecca Cooper, interviewed Ms. Lewinsky at the Watergate. (646) According to Ambassador Richardson, he "listen[ed] while Mona and Rebecca were interviewing her." (647) Neither Ambassador Richardson nor any of his staff made inquiries, before or after the interview, about Ms. Lewinsky's prior work performance. (648)

 

Al mattino di venerdi' 31 ottobre l'ambasciatore Richardson e due assistenti, Mona Sutphen e Rebecca Cooper, intervistarono la Lewinsky al Watergate. (646) Secondo l'ambasciatore Richardson, egli "rimase in ascolto mentre Mona e Rebecca condussero il colloquio". (647) Nè l' ambasciatore nè alcuno del suo personale verificò le referenze della Lewinsky prima o dopo il colloquio. (648)

 

On Sunday, November 2, Ms. Lewinsky drafted a letter to Ms. Currie asking what to do in the event she received an offer from the U.N.(649)
She wrote: I became a bit nervous this weekend when I realized that Amb. Richardson said his staff would be in touch with me this week. As you know, the UN is supposed to be my back-up, but because VJ [Vernon Jordan] has been out of town, this is my only option right now. What should I say to Richardson's people this week when they call? (650) Ms. Lewinsky asked Ms. Currie to speak to the President about her problem: "If you feel it's appropriate, maybe you could ask 'the big guy' what he wants me to do. Ahhh... anxiety!!!!!" (651) Ms. Lewinsky also mentioned the President's promise to involve Vernon Jordan in her job search: I don't think I told you that in my conversation last Thursday night with him that he said that he would ask you to set up a meeting between VJ and myself, once VJ got back. I assume he'll mention this to you at some point--hopefully sooner rather than later! (652)

 

Domenica 2 novembre la Lewinsky scrisse una lettera alla Currie chiedendole cosa fare avesse ricevuto un'offerta di lavoro dall'ONU. (649) Scrisse: mi sono un po' innervosita questa fine settimana quando ho capito che l'amb. Richardson aveva detto che suo personale mi avrebbe contattata in settimana. Come sai, l' ONU dovrebbe essere la scelta di ripiego, ma siccome VJ (Vernon Jordan) è  fuori città questa è, al momento, la mia sola possibilità. Cosa devo dire a quelli di Richardson quando chiameranno in settimana? (650) La Lewinsky chiese alla Currie di parlare del suo problema al presidente:"se pensi che vada bene, potresti forse chiedere al "Grande Capo" cosa vuole che faccia. Ahhh... l'ansia!!! (651) La Lewinsky accennò anche alla promessa del presidente di coinvolgere Vernon Jordan nella sua ricerca d' impiego: non credo d'averti detto che, nella conversazione di giovedì scorso, egli disse che t'avrebbe chiesto di organizzare un incontro tra me e VJ, al suo ritorno. Immagino che te lo dirà, prima o poi - spero prima che poi! (652)

 

Before Ms. Lewinsky sent this letter, in her recollection, she received an offer from the U.N. (653) Phone records reflect that, at 11:02 a.m. on November 3, a three-minute call was placed to Ms. Lewinsky from the U.N. line identified in State Department records as Ambassador Richardson's. (654) Ms. Lewinsky stated that she believes she spoke to Ambassador Richardson, who extended her a job offer. (655) According to his assistant, Ambassador Richardson made the decision to hire Ms. Lewinsky. Ms. Sutphen testified: I said, are you sure; and he said, yeah, yeah, I'm sure, why. And I said... are you sure, though you don't want to talk to anyone else... And he said, no, no, I think it's fine; why don't you go ahead and give her an offer? (656

 

Prima di spedire quella lettera la Lewinsky, come racconta, ricevette un'offerta dall'ONU. (653) Registri telefonici mostrano che alle 11:02 del 3 novembre venne fatta una telefonata di 3 minuti alla Lewinsky da una linea dell'ONU, identificata nei registri del Dipartimento di Stato quale appartenente all'ambasciatore Richardson. (654) La Lewinsky dichiarò di credere di aver parlato con l'ambasciatore Richardson il quale le prospettò l'offerta d'impiego. (655) Secondo la sua assistente, la decisione di assumere la Lewinsky fu presa dall' Ambasciatore. Mona Sutphen testimoniò: dissi, ne è certo; e egli rispose, sì, sì, sono certo, perchè? E io dissi... è certo tuttavia di non voler parlare con nessun altro...e egli replicò, no, no, penso che vada bene così; perchè non procedi con l'offerta? (656)

 

Ambassador Richardson and Ms. Sutphen both testified that Ms. Sutphen, not the Ambassador, extended the job offer to Ms. Lewinsky. They recalled that the offer was made a week or 10 days after the interview, though Ms. Sutphen, when shown the phone records, testified that the November 3 call to Ms. Lewinsky probably was the job offer. (657) Ms. Lewinsky testified that she told Ms. Currie about the offer and she probably also told the President directly. (658)   Ms. Currie first testified that she had "probably" told the President about Ms. Lewinsky's U.N. offer, then testified that she had in fact told him, then testified that she could not remember, though she acknowledged that the President was interested in Ms. Lewinsky's getting a job. (659) When the President was asked in the Jones deposition whether he knew that Ms. Lewinsky had received the offer of a job at the U.N., he testified: "I know that she interviewed for one. I don't know if she was offered one or not." (660)

 

L'Ambasciatore Richardson e Mona Sutphen testimoniarono entrambi che la Sutphen, non l' ambasciatore, offrì la posizione alla Lewinsky. Ricordano che l'offerta venne comunicata una settimana o 10 giorni dopo il colloquio, sebbene la Sutphen, dinanzi alla documentazione telefonica, testimoniò che la telefonata del 3 novembre alla Lewinsky fu probabilmente l' offerta di lavoro. (657) La Lewinsky testimoniò di aver detto alla Currie dell'offerta e, probabilmente, anche direttamente al presidente.(658) La Currie testimoniò dapprima di aver "probabilmente" detto al presidente dell' offerta dell'ONU alla Lewinsky, poi di esserne certa, poi ancora di non ricordare sebbene ammise che il presidente avesse a cuore l 'impiego della Lewinsky. (659) Quando, durante la deposizione Jones, fu chiesto al presidente se sapesse che la Lewinsky avesse ricevuto un' offerta di lavoro dall'ONU, egli testimoniò:"so che ebbe un colloquio. Non so se gli fu offerto". (660)

 

F. The U.N. Job Offer Declined

 

F. Rifiuto dell'offerta d'impiego all'ONU

 

Three weeks after she received an offer, on November 24, Ms. Lewinsky called Ms. Sutphen and asked for more time to consider the offer because she wanted to pursue possibilities in the private sector. (661) Ms. Sutphen told Ambassador Richardson, who, according to Ms. Sutphen, said the delay would be fine. (662) Over a month later, on January 5, 1998, Ms. Lewinsky finally turned down the job. (663)

 

Tre settimane dopo l'offerta, il 24 novembre, la Lewinsky chiamò La Sutphen e chiese più tempo per valutare l'offerta perchè voleva considerare delle opportunità nel settore privato. (661) La Sutphen lo disse all' ambasciatore Richardson che, secondo la Sutphen, rispose che il rinvio andava bene. (662) Dopo oltre un mese, il 5 gennaio 1998,  la Lewinsky declinò infine l'offerta. (663)

 

PREVIOUS  |  NEXT

 

 

PRECEDENTE  |  SEGUENTE

 

home.en  |  table of contents
TOP
home.it  |  indice