| citazione speciale per questa visita a questa pagina |
|
![]() |
|
| special quotation for this visit to this page |
A translation that does justice to this great American classic. |
Una traduzione che rende giustizia al grande classico della letteratura americana. |
|||||||
| |
|
|||||||
| Contents | Indice | |||||||
|
|
| PREFACE - PREFAZIONE | ||
MOST of the adventures recorded in this book really occurred; one or two were experiences of my own,... |
QUASI tutte le avventure raccontate in questo libro sono accadute veramente; un paio furono esperienze... |
|
| CHAPTER I CAPITOLO | ||
"TOM!" No answer. "Tom!" No answer. "What's gone with that boy, I wonder? You Tom!" The old lady pulled her... |
"TOM!" Nessuna risposta. "Tom!" Nessuna risposta. "Dov'è quel ragazzo? Tom!" La vecchia sig... |
|
| CHAPTER II CAPITOLO | ||
SATURDAY morning was come, and all the summer world was bright and fresh, and and brimming with life... |
SABATO mattina era arrivato e il mondo tutto dell'estate era fresco e luminoso e debordante di vita. C'era una... |
|
| CHAPTER III CAPITOLO | ||
TOM
presented himself before Aunt Polly, who was sitting by an open window in a pleasant
rearward...
|
TOM si presentò davanti a zia Polly, che sedeva accanto a una finestra aperta in una gradevole stanza sul retro,... |
|
| CHAPTER IV CAPITOLO | ||
THE sun rose
upon a tranquil world, and beamed down upon the peaceful village like a benediction.
Breakfast...
|
IL SOLE si levò su un mondo tranquillo e irradiò il pacifico paesino come una benedizione. Finita la prima... |
|
| CHAPTER V CAPITOLO | ||
ABOUT
half-past ten the cracked bell of the small church began to ring, and presently the people
began to gather...
|
VERSO le dieci e mezza la campana criccata della chiesetta incominciò a suonare, e poco dopo la gente... |
|
| CHAPTER VI CAPITOLO | ||
MONDAY
morning found Tom Sawyer miserable. Monday morning always found him so, because it
began...
|
IL LUNEDÌ mattina trovava Tom sconsolato. Il lunedì mattina lo trovava sempre in quello stato, perché... |
|
| CHAPTER VII CAPITOLO | ||
THE harder
Tom tried to fasten his mind on his book, the more his ideas wandered. So at last, with a
sigh and...
|
QUANTO più Tom si sforzava di concentrare l'attenzione sul libro, tanto più i suoi pensieri se ne andavano... |
|
| CHAPTER VIII CAPITOLO | ||
TOM dodged
hither and thither through lanes until he was well out of the track of returning scholars,
and then...
|
TOM svicolò qua e là finché fu ben lontano dalle strade battute dagli scolari che tornavano, e poi rallentò... |
|
| CHAPTER IX CAPITOLO | ||
AT half-past
nine, that night, Tom and Sid were sent to bed, as usual. They said their prayers, and Sid
was...
|
ALLE nove e mezzo, quella sera, Tom e Sid vennero mandati a letto, come al solito. Dissero le preghiere, e... |
|
| CHAPTER X CAPITOLO | ||
THE two boys
flew on and on, toward the village, speechless with horror. They glanced backward over...
|
I DUE ragazzi corsero senza fermarsi verso il paese, ammutoliti dall'orrore. Di tanto in tanto guardavano ... |
|
| CHAPTER XI CAPITOLO | ||
CLOSE upon
the hour of noon the whole village was suddenly electrified with the ghastly news. No need
of...
|
VERSO mezzogiorno l'intero paese fu improvvisamente elettrizzato dall'orribile notizia. Non ci fu bisogno del... |
|
| CHAPTER XII CAPITOLO | ||
ONE of the
reasons why Tom's mind had drifted away from its secret troubles was, that it had found a
new...
|
UNA delle ragioni per cui la mente di Tom si era distratta dalle sue segrete preoccupazioni, era che aveva... |
|
| CHAPTER XIII CAPITOLO | ||
TOM'S mind
was made up now. He was gloomy and desperate. He was a forsaken, friendless boy, he...
|
TOM aveva ormai deciso. Era triste e disperato. Era un ragazzo derelitto, senza amici, diceva; nessuno gli... |
|
| CHAPTER XIV CAPITOLO | ||
WHEN Tom
awoke in the morning, he wondered where he was. He sat up and rubbed his eyes and
looked...
|
QUANDO Tom si svegliò, la mattina dopo, non capì subito dov'era. Si mise a sedere, si sfregò gli occhi e... |
|
| CHAPTER XV CAPITOLO | ||
A FEW
minutes later Tom was in the shoal water of the bar, wading toward the Illinois shore.
Before the depth...
|
POCHI minuti dopo Tom era nell'acqua bassa della secca, e procedeva, a guado, verso la costa dell'Illinois. ... |
|
| CHAPTER XVI CAPITOLO | ||
AFTER dinner
all the gang turned out to hunt for turtle eggs on the bar. They went about poking sticks
into...
|
DOPO pranzo tutta la banda andò a caccia di uova di tartaruga sulla barra. Andavano aggiro... |
|
| CHAPTER XVII CAPITOLO | ||
BUT there
was no hilarity in the little town that same tranquil Saturday afternoon. The Harpers, and
Aunt...
|
MA non c'era ilarità nel paesino in quel tranquillo meriggio di sabato. Gli Harper e la famiglia di... |
|
| CHAPTER XVIII CAPITOLO | ||||||||
THAT
was Tom's great secret... the scheme to return home with his brother pirates and attend
their own...
|
QUELLO era il grande segreto di Tom: il piano di ritornare a casa coi suoi fratelli pirati e... |
|||||||
| CHAPTER XIX CAPITOLO | ||||||||
TOM
arrived at home in a dreary mood, and the first thing his aunt said to him showed him that
he had brought...
|
TOM arrivò a casa di pessimo umore, e la prima cosa che la zia gli disse gli mostrò che aveva portato... |
|||||||
| CHAPTER XX CAPITOLO | ||||||||
THERE
was something about Aunt Polly's manner, when she kissed Tom, that swept away his low
spirits and...
|
C'ERA qualcosa nei modi di zia Polly, quando baciò Tom, che spazzò via il suo avvilimento rendendolo... |
|||||||
| CHAPTER XXI CAPITOLO | ||||||||
VACATION
was approaching. The school-master, always severe, grew severer and more exacting than...
|
LE vacanze s'avvicinavano. Il maestro, sempre severo, divenne più severo e più esigente che mai, perché... |
|||||||
| CHAPTER XXII CAPITOLO | ||||||||
TOM
joined the new order of Cadets of Temperance, being attracted by the showy character of
their...
|
TOM entrò a far parte del nuovo ordine dei Cadetti della Temperanza, attratto dal carattere vistoso dei loro... |
|||||||
| CHAPTER XXIII CAPITOLO | ||||||||
AT
last the sleepy atmosphere was stirred... and vigorously: the murder trial came on in the
court. It...
|
ALFINE l'atmosfera sonnolenta venne scossa, e vigorosamente: il processo per l'omicidio approdò in... |
|||||||
| CHAPTER XXIV CAPITOLO | ||||||||
TOM
was a glittering hero once more... the pet of the old, the envy of the young. His name
even went into...
|
TOM fu una volta di più un fulgido eroe, il cocco dei vecchi, l'invidia dei giovani. Il suo nome finì addirittura... |
|||||||
| CHAPTER XXV CAPITOLO | ||||||||
THERE comes a time in every rightly-constructed boy's life when he has a raging desire to go somewhere and... |
VIENE un momento nella vita di ogni ragazzo tirato su a modo in cui egli ha un desiderio furioso di andare... |
|||||||
| CHAPTER XXVI CAPITOLO | ||||||||
ABOUT
noon the next day the boys arrived at the dead tree; they had come for their tools. Tom
was impatient...
|
L'INDOMANI verso mezzogiorno i ragazzi arrivarono all'albero secco; erano venuti a prendere... |
|||||||
| CHAPTER XXVII CAPITOLO | ||||||||
THE
adventure of the day mightily tormented Tom's dreams that night. Four times he had his
hands...
|
L'AVVENTURA del giorno tormentò fortemente i sogni di Tom quella notte. Quattro volte ebbe le mani su... |
|||||||
| CHAPTER XXVIII CAPITOLO | ||||||||
THAT
night Tom and Huck were ready for their adventure. They hung about the neighborhood of
the...
|
QUELLA sera Tom e Huck erano pronti per la loro avventura. Gironzolarono nei paraggi dell'osteria... |
|||||||
| CHAPTER XXIX CAPITOLO | ||||||||
THE
first thing Tom heard on Friday morning was a glad piece of news... Judge Thatcher's
family had come...
|
LA PRIMA cosa che Tom sentì venerdì mattina fu una buona notizia: la famiglia del giudice Thatcher era... |
|||||||
| CHAPTER XXX CAPITOLO | ||||||||
AS
the earliest suspicion of dawn appeared on Sunday morning, Huck came groping up the hill
and rapped...
|
AL primo sospetto dell'alba, la domenica mattina, Huck salì a tentoni la collina e bussò piano alla porta... |
|||||||
| CHAPTER XXXI CAPITOLO | ||||||||
NOW
to return to Tom and Becky's share in the picnic. They tripped along the murky aisles with
the rest of...
|
PER ritornare adesso alla parte che ebbero Tom e Becky nel picnic. Essi camminarono, con gli altri, lungo le... |
|||||||
| CHAPTER XXXII CAPITOLO | ||||||||
TUESDAY
afternoon came, and waned to the twilight. The village of St. Petersburg still mourned.
The lost...
|
ARRIVÒ martedì pomeriggio, e svanì nel crepuscolo. Il paese di St Petersburg era ancora in lutto. I ragazzi... |
|||||||
| CHAPTER XXXIII CAPITOLO | ||||||||
WITHIN
a few minutes the news had spread, and a dozen skiff-loads of men were on their way to...
|
IN POCHI minuti la notizia si era diffusa, e una dozzina di barche cariche di uomini si dirigevano alla... |
|||||||
| CHAPTER XXXIV CAPITOLO | ||||||||
HUCK
said: "Tom, we can slope, if we can find a rope. The window ain't high from the
ground." "Shucks! what...
|
HUCK disse: "Tom, possiamo filarcela, se riusciamo a trovare una corda. La finestra non è alta da terra". ... |
|||||||
| CHAPTER XXXV CAPITOLO | ||||||||
THE
READER may rest satisfied that Tom's and Huck's windfall made a mighty stir in the poor
little village of...
|
IL LETTORE può star certo che la benedizione toccata a Tom e a Huck fece un enorme scalpore nel povero... |
|||||||
| CONCLUSION - CONCLUSIONE | ||||||||
SO endeth this chronicle. It being strictly a history of a boy, it must stop here; the story could not go much...
|
COSÌ finisce questa cronaca. Essendo rifgorosamente la storia di un ragazzo, essa deve fermarsi qui...
|
|||||||
|
TOP |
|
||||||